We’ve had an excellent working relationship with WORDtrans for well over 10 years, providing translation services to translate the user interface for our Shopfloor-Online application
Lighthouse Systems

Why Us

Why Us

WORDtrans has more than 20 years of extensive experience in translation and interpretation, working directly and indirectly for some of the world’s leading brands across a vast range of industries.

Our reputation is built on providing high-quality translations and interpreting on-time and at very competitive rates. WORDtrans is an avid user of translation technology to ensure our translators produce the highest levels of translation quality and consistency.

We use freelance translators to provide our translation services. These are effectively WORDtrans employees for the duration of the project in that they are closely monitored, advised and managed by our in-house team of Project Managers. Our Project Managers ensure that all projects are planned appropriately, managed proactively and deliverables are achieved on time and to the highest quality standard. WORDtrans have project management resources based in the US ,UK and China, thereby ensuring a complete around-the-clock response service. We pride ourselves on going the extra distance, meaning that most of our work comes through repeat business and personal recommendation.

All of our translators are experienced, professional mother-tongue experts, who have met WORDtrans entrance criteria, and most are members of the ITI, IOL or equivalent professional organisation. We are continuously developing our worldwide network of people, many of whom have worked with WORDtrans for at least 3 or more years.

WORDtrans is an ISO9001-2008 Quality Accredited Company and all business processes are carried out in conformance with this standard, ensuring the highest possible quality and service delivery at all times.

To find out more about working with WORDtrans and how we can assist with your requirement, please contact us on +44(0)1342826064 to discuss your requirements or request a quote now.

Some of our Clients

Our Blog

Welsh, What’s That?Eve Butler called the Welsh language line at British telecom to speak in Welsh with staff at the Welsh language bureau, which is two miles from her home. Imagine her surprise when ...Read More »
More on That MOJ Court Interpreter ContractCapita, who bought out Applied Language Solutions (ALS) and the Ministry of Justice (MOJ) court interpreting contract that came with it, continue to face challenges in meeting its ...Read More »
Translations Come at a Cost For The IrishThe Irish Official Languages Act (2003) stipulates that State bodies must translate documents of major public importance into the official Iris language, gaeilge. The Act is an imp...Read More »
View Our Blog