WORDtrans German Translation Service is busy!
In the past twelve months, WORDtrans translated more than 1,200,000 words from English and German, highlighting how popular our German translation service is.
WORDtrans offers a fast, efficient and high quality language translation service to and from German to all other language variations. Our German translations are carried out by native German translators who specialise in a wide range of areas, including business, marketing, technical, legal, medical/pharmaceutical and financial. Whatever your translation needs, WORDtrans German translation service can handle all types of documentation translation, including legal contracts, websites, manuals and advertising.
German translations to English and English to German translations are created by our translation experts who have the target language as their native, mother-tongue. German translation texts are produced in a wide range of fields, including market research, marketing, electronics, engineering, websites, pharmaceutical and financial. WORDtrans’ to German translation service translators undergo a rigorous selection procedure and ongoing performance monitoring. Our German translators are native speakers, professionally qualified both in linguistics and in their field of specialism.
Languages are moving targets with new words and phrases constantly being added to cover advances in technology, trends and other innovations. The translators live in their country so they are totally on top of changes to language nuances and usage.
WORDtrans’ German translation services are high-quality and dependable with rapid turnaround to meet your deadlines and commitments. The translation technology we use ensures translation consistency even when a team of translators is working on a single large project or when translations are subsequently updated.
If you have a German translation project, please contact us on +44(0)1342826064 to discuss your requirements or request a quote now, for our German translation service
The WORDtrans edge for German to English and English to German translations:
The name deutsch (German) denotes the language and the country. In the 5th century, there were several West Germanic tribes at the Northern edge of the Roman Empire. These were the kingdoms of the Saxons (Sachsen), the Franks (Franken), the Alamannes (Alamannen), the Burgundians (Burgunder) and the Thuringians (Thüringer). Later the Franks conquered large parts first of the Netherlands, Belgium, Northern France and Western and Central Germany.
In the fifteen century the northern states became Protestant and the southern states remained Catholic resulting in the Thirty Years’ War from 1618–1648. Germany was divided into numerous independent states, including Prussia, Bavaria and Saxony. The status quo was largely maintained over the following two centuries until, like other European countries, the Industrial Revolution modernised the German economy. Cities grew rapidly and a Socialist movement in Germany emerged. By 1900, Germany’s economy matched Britain’s and Germany led the Central Powers in the First World War (1914–1918) against France, Great Britain, Russia and United States. Germany was defeated and forced to pay war reparations by the Treaty of Versailles. In the early 1930s, the worldwide Great Depression hit Germany hard and in 1933, the Nazis under Adolf Hitler came to power and eventually led to the Second World War. After a 6-year struggle, the German forces were defeated in May 1945. Millions of ethnic Germans fled from Communist areas into West Germany, which experienced rapid economic expansion, and became the dominant economy in Western Europe. In 1989, the Eastern bloc collapsed and East Germany was reunited with West Germany in 1990.
Germany: 82 million. Capital: Berlin, 3.4 million
German is written using the Latin alphabet. In addition to the 26 standard letters, German has three vowels with umlauts Ä,ä, Ö,ö, and Ü,ü and the letter ß.
The spelling reform of 1996 led to public controversy and some dispute until it was universally adopted in 2006. The most noticeable change was the use of the letter ß, called scharfes s or ess-zett. Traditionally, this letter was used in three situations: 1) after a long vowel or vowel combination, 2) before a t, and 3) at the end of a syllable, thus Füße, paßt, and daß. Currently only the first rule is in effect, thus Füße, passt, and dass. The word Fuß ‘foot’ has the letter ß because it contains a long vowel, even though that letter occurs at the end of a syllable. The logic of this change is the basic fact that an ‘ß’ is a single letter whereas ‘ss’ obviously are two letters, so the same distinction applies as for instance between the words ‘den’ and ‘denn’.
In Germany, graves are not permanent but are rented.
Germans are known for their “Bratwurst” but their favorite fast food is the doner kebab.
65% of the German autobahns have no speed limit.